When I speak to a Zulu audience I tend to spontaneously mix in some Zulu as I go long. This morning speaking at Phakamisa I knew that I had the words wrong, but I also knew that it was almost right and I couldn't bring myself to switch to English. Driving away afterwards I became aware for the first time of how my broken Zulu must sound to real Zulu speakers. I could feel myself in the place of those who speak English as a second language and put together odd sentence constructions.
I figured out that while I was trying to say, 'he had a good job' I was telling the group that he had a 'well job'.
It keeps me humble and learning!